Aventures en Europe

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
European P.I.E. s

Surpris What’s P.I.E. ? PROVERBS,  IDIOMS  & EXPRESSIONS

Proverbes & expressions idiomatiques

Les Etoiles comptent maintenant de nombreux amis et connaissances dans les différents pays d'Europe. Ils leur transmettent dans leur langue d'origine ces bons mots qui reflètent mode de vie, culture et histoire de chacun. Voici les langues actuellement représentées : allemand, anglais, bulgare, danois, espagnol, français, grec, islandais, italien, néerlandais, polonais, roumain, suédois...

Impeccable pour s'intégrer dans les pays européens...

Le temps, quel temps ?

Les animaux en folie.

A table !

Oups !

Chacun son histoire...

Connaissez-vous d'autres P.I.E. s ?

Vous pouvez nous en faire part en laissant un message sur le site !

Merci d'avance, Les Etoiles.



A table !

E-Mail Drucken
There are no translations available.

Bouche pleine A table !

Simple comme bonjour...

GB : it's easy as pie ! C'est facile comme une tourte ! Pourtant pas si facile de réussir une excellente chicken pie

BG : Prosto kato fassoul : c'est simple comme un haricot

PL : To bułka z maslęm : simple comme bonjour

S : Det är lätt som en plätt! : C'est simple comme un blini

Dk : det er ren barnemad : c'est de la simple nourriture pour enfant (c'est simple)

Grosse faim !

GB : I could eat a horse : je pourrais manger un cheval / I'm starving : je meurs de faim

D : einen Bärenhunger haben : avoir une faim d'ours

E : tener hambre canina·: avoir une faim de chien

F : J'ai une faim de loup

I : ventre digiuno non ode nessuno/ F : ventre affamé n'a pas d'oreilles

BG : Gladen sam kato velu·: j'ai une faim de loup

PL : Mógłbym zjeść konie z kopytami : je pourrai manger un cheval et ses sabots

GR : Πεινάω σα λύκος - prononciation "pinao san lykos" - : j' ai une faim de loup

S : Jag är hungrig som en björn! : J'ai une faim d'ours

Is : Geta étið heilan hest : pouvoir manger un cheval entier (avoir un faim du loup)

Dk : Jeg kunne spise en hel hest : Je pourrais manger un cheval entier (j'ai une faim de loup)

R : A avea 0 foame de urs : avoir une faim d'ours

Chaud/Froid

GB : to be as cool as a cucumber, être aussi frais qu'un concombre, signifie être très calme

D : es ist nicht mein Bier : ce n'est pas ma bière !

E : estar más fresco que una lechuga : être plus frais qu'une salade / F·: avoir du toupet

F : être frais comme un gardon / avoir la frite / ce ne sont pas mes oignons

I : non fare né caldo né fréddo : ne faire ni chaud ni froid

BG : Svej kato krastavitchka : frais comme un petit cornichon

GR : Δεν μου κάνει ούτε κρύο, ούτε ζέςτη - prononciation "den mou kani oute kryo, oute zesti" - : ça ne me fait ni chaud, ni froid !

R : Cine s-a fript cu ciorba, suflà si în iaurt : qui s'est brûlé avec de la soupe, souffle même sur le yaourt (qui a eu une leçon en tire l'enseignement)

Acide, amer

GB : it's sour grapes : c'est du raisin aigre

D : in den sauren Apfel beiβen : mordre dans une pomme acide

E : mascar las agrias·: mâcher les agrumes

F : avaler une pilule amère, c'est dur à avaler

BG : Gortchiv· hap da preglatnej : avaler une pilule amère

PL : Gorzka pigułka : pilule amère !

GR : Πικρό το ποτήρι - prononciation "pikro to potiri" - : un verre amer (difficile à avaler)

S : Sur som ättika! : Aigre comme du vinaigre

R : A se satura de ceva ca de mere acre : en avoir marre de quelque chose comme des pommes aigres

Dk : de er sure, sagde ræven : Ils sont amers disait le renard (pour exprimer quand on envie quelqu'un)

Histoires de saucisses

GB : Not a sausage ! : Rien du tout

D : es geht um die Wurst·: c'est une question vitale

D : Wurst wider Wurst : saucisse contre saucisse (donnant, donnant)

E : hay más días que longanizas·: il y a plus de jours que de saucisses (rien ne presse)

F : être une grande saucisse : une personne de grande taille

I : essere un salame· : être une andouille !

BG : Vissac kato motovilna : grand comme un fuseau

PL : Kiełbasa wyborcza : saucisse électorale (se dit d'une promesse avant élection, non tenue après)

GR : Toν εKανε μέ τα κρεμμυδακια - prononciation "ton ekane me ta kremmydakia" - : Il l'a fait comme des petits oignons (sens : il l'a hâché menu !)

S : Klart som korvspad ! : Clair comme un jus de cuisson de saucisses (Clair comme de l'eau de roche)

R : A vrea si purcelul în cote! si cârnatii în pod : vouloir avoir et le cochon dans la grange et les saucisses dans le grenier (vouloir le beurre et l'argent du beurre)

Gourmandises 

GB : It takes the cake : c'est le bouquet !

GB : Everything is an apple pie : tout est en ordre...

D : ins Fettnäpfchen treten : mettre le pied dans la gamelle de gras/ F : les pieds dans le plat

E : poner el caramelo en la boca: mettre le caramel en bouche / F·: mettre l'eau à la bouche

F : c'est du gâteau : c'est facile

I : mangiare qualcuno con gli occhi : dévorer quelqu'un des yeux ! ou bien encore non è uno zuccherino·! ce n'est pas une sucrerie, pour «·ce n'est pas de la tarte·!·»

I : che broccolo ! : quel brocolis ! (quel débile !)

BG : Prosto kato fassoul

PL : Μας ήρδε λουκουμι - prononciation "mas irthe loukoumi" - : ίl nous est arrivé un bon gâteau (la situation a évolué positivement)

S : Att få sina fiskar varma! : Recevoir ses poissons chauds (Avoir beaucoup de problèmes)

S : Det gick som smort! ça allait comme du beurre (ça va comme sur des roulettes)

S : Att vara lugn som en filbunke! : Etre calme comme du lait fermenté (Etre sage comme une image)

Dk : træde i spinaten : marcher dans les épinards (faire une bourde)

R : A fi moale ca 0 mâmàligâ : être mou/lâche comme une polenta

R : A face un ghiveci din tot : faire une ratatouille de tout cela (tout mélanger)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Они ""не решились подъехать к дому, не произведя сначала разведки.

Мы встречались почти каждый день на озере или в лесу, вместе ""охотились и подстрелили немало оленей ""и диких индеек.

Резвясь и проказничая, вел он тогда свою свиту из дома в ""дом, всюду принося веселье и заставляя сожалеть о своем уходе.

Ты знаешь, что ""покорил мое бедное сердце и ему никогда не вырваться из этой неволи.

Он мог "Краткое содержание ю ю"поделиться своим офицерским обедом с первым встречным ""солдатом, а когда нам всем приелись кнедлики с повидлом, дал распоряжение приготовить к обеду ""свинину с тушеной картошкой.

Он нервно ""стегал хлыстом по голенищам своих высоких "Скачать бесплатно книги марины серовой"сапог.

Убедительная речь старого охотника подействовала на сержанта, и он "Скачать бесплатно книгу алые паруса"сделал все, что от него зависело, чтобы поскорее "Булгаков список произведений"двинуться в путь вместе со всеми "Скачать смешная песня"белыми и черными помощниками.

Поэтому-то он все еще опасался объявить о "Книга скачать муфта полботинка и моховая борода"ней спутникам.

Мы хотим, мы должны победить, "Покер техасский холдем скачать игру"и мы, несомненно, победим!

Любопытно, какая это ползает здесь по ночам.

Машинка ""по-прежнему стрекотала, но Родерик ее не ""слышал.

Кони сами выбирали дорогу, загодя чуя ""опасность.

Римо Уильямс убил "Nfs undercover русификатор скачать бесплатно"за свою жизнь столько людей, "Игры на pc 2009 2011"что сбился со счета.

Но сначала надо попасть ""домой, в США.

Билл, ""как мне известно, предлагал его за ""бесценок одной благотворительной конторе под приют ""для исправившихся малолетних преступников, так ""от него там с презрением отмахнулись.

Римо решил сделать Смиту приятное.

Она умолчала только о сцене в саду и о том, что "Правила дорожного движения скачать игру"ей предшествовало.

Ради такого пустяка он не стал "Скачать клипы виктора цой"бы прилагать столько усилий.

Дуло его было направлено прямо на Ринггольда.

Стол накрывают зеленым сукном или байкой и выкладывают лицом вверх в "Скачать заставку на windows 7"два ряда все тринадцать карт какой-нибудь одной масти.

Я "Интернет браузер быстрый скачать"опасался, что мои мысли станут известны хотя бы даже моей сестре, а она, без сомнения, также неохотно "Скачать powerdvd 10 cyberlink"согласилась бы поведать мне свои тайны.

Ее язвительный смех до сих пор гложет его сердце.

Они "помощь в автокредите с любой кредитной историей"у меня и вовсе из головы выскочили.

Ветки трещат и "Где скачать книги для kindle"ломаются на их "хом кредит горячая линия"пути; а птицы, испуганные таким грубым вторжением, улетают с громким "The prodigy stand up скачать"криком в более "Скачать рабочая тетрадь по биологии 6 класс пасечник"безопасное место.

Прежде чем спуститься со "Скачать программу для создания игры на русском"своей вышки, я еще раз оглядел "Библиотека электронных книг скачать торрент"саванну и увидел нечто, заставившее меня изменить мое "Доклад о красной книге"намерение и остаться на скале.

Ни нам, "Игра портал скачать торрент"ни индейцам не удалось "План дома 6 9"добиться здесь реального преимущества.

Однако мой посетитель, видимо, нисколько не обиделся.

вынуждены были прибегать уже не раз.

И "Microsoft office 2010 пробная версия скачать"все же Аззи решил испробовать самое последнее средство.

Кроме "Скачать дмитрий маликов ты одна ты такая"того, я не вижу никакого бесчестья в том, чтобы подчиняться "Скачать карту деревня для minecraft"демону.

Но никто не изъявил желания нападать на них.

Берега "Gta 4 скачать онлайн"вдруг расступились, и глазам предстал плоский, обрамленный деревьями и тростником "Скачать чарли чаплина"берег Моро, в которую низвергалась с "Pc games скачать"высоты его речушка.

В последнее время ему поручали работу, не "Сказки 1001 ночи скачать"требующую высокой квалификации, и он чувствовал, как нерастраченные силы "Скачать музыку для айфона"бурлят и клокочут в нем, словно вода "Симулятор вождения поезда"в перегретом паровом котле.

Услышав, как повсюду вокруг "Скачать игру кризис 2 через торрент"него зазвенело первое слово, довольно обычное для начала заклинания, он понял, что угадал правильно.

Zuletzt aktualisiert am Sonntag, 19. Mai 2013 um 12:55 Uhr
 

Chacun son histoire !

E-Mail Drucken
There are no translations available.

Embarassé Chacun son histoire !

Souvenirs de guerres...

GB·: to meet one's Waterloo·! rencontrer son Waterloo, c'est subir une sacrée défaite·!

D·: Das Pulver nicht riechen können·: ne pas pouvoir sentir la poudre, signifie donc être un froussard·!· Heureusement, cette expression est datée·: on sait aujourd'hui qu'il est plus courageux de tenter de faire la paix que la guerre...

D·: hinter schwedischen Gardinen sitzen·: être assis derrière des rideaux suédois, c'est-à-dire être en prison·! Les Suédois avaient une redoutable réputation lors des guerres du XVIIe siècle, confirmée par l'expression espagnole hacerse el sueco·: faire le suédois, correspond à faire la sourde oreille. Mais pourquoi les Espagnols ont-ils eu affaire aux Suédois·? Regardez l'ampleur de l'Empire romain germanique, et vous comprendrez·!

E·: poner una pica en Flandes·: planter une pique en Flandres, c'est faire un exploit·: Les Flandres (au sens large) étaient à l'empire espagnol. Mais à la mort de Charles Quint, la situation sur place est devenue tendue avec les Espagnols. En 1566, c'est le soulèvement de toute la région... qui se terminera presque un siècle plus tard, par la défaite espagnole.

E·: va a armarse la de San Quintín·: celle de Saint-Quentin va démarrer, signifie··«·ça va barder·»·! Allusion à la terrible bataille de Saint-Quentin (Aisne) en 1557, défaite de l'armée de Henri II de France face aux Espagnols de Charles Quint. La défense de la ville a été acharnée, l'amiral de Coligny et les habitants ont tant résisté qu'ils ont empêché l'armée victorieuse de foncer vers Paris sous l'effet de surprise.

E·: hay moros en la costa·: il y a des Maures sur la côte·: Signe d'un grand danger·!

F·: Messieurs les Anglais, tirez les premiers·!Tirade célèbre prononcée lors de la guerre en dentelle au XVIIIe siècle, à la bataille de Fontenoy de 1745 sous Louis XV, avant la paix d'Aix-la- Chapelle. Une façon de marquer sa supériorité·!

F·: bâtir des châteaux en Espagne... Les rois et les nobles ont longtemps rêvé de conquérir l'Espagne... Pour les autres pays, ce rêve inaccessible est traduit par construire des châteaux en l'air·: Luftschlösser bauen (D) ou fare castelli in aria (I) ou luchtkastelen bouwen (NL)

GR : Εγινε Βατερλώ - prononciation « egine Waterloo » - : c'est devenu Waterloo (pour un conflit très grave)

 

Как отрадно мне было ""отдаться множеству новых впечатлений, наблюдая жизнь ""на берегах этой величавой реки!

Пора было будить ""Фелима, чтобы тот посидел с ""больным.

Ведь я никогда не давала тебе ""повода думать.

Наш знакомец управляющий тоже сидел здесь.

Старуха толкала перед собой коляску, в которой "Скачать песни легион"сидел мужчина в форменной фуражке с блестящей "Аватарка для скайпа скачать"кокардой и размахивал костылями.

Вполне естественно, "Синия птица клен скачать"что ты так думаешь ведь ты сам потихоньку распеваешь любовные дуэты.

Ильин еще в деревне прилично окреп "Скачать программы для аудиозаписи"и, хотя по-прежнему страдал головкой, по-прежнему влетал время ""от времени в черные "Скачать аудиокниги лукьяненко"провалы памяти, когда не то что происхождения собственного имени "Катя лель скачать песни я скучаю по тебе"не помнил, но вне означенных провалов чувствовал себя хоть куда.

Или приведу еще пример, как ошибся ""один токарь из нашего "Скачать виханский менеджмент"дома.

Но я не радовался, глядя на ее красоту.

Не теряя ни минуты, он бросается к "Скачать конфиги читерские"гнедому мустангу, на котором еще так недавно ездил всадник без головы.

Ни крошки не сохранилось из всех тех запасов, ""которые так заботливо и ""искусно собирались и заготовлялись впрок.

На одних охотничьи рубашки, штаны и мокасины "Голодные игры трилогия скачать"из оленьей кожи, богато расшитые бахромой, бусами ""и блестками.

Мартин бережно хранил эту газету и хвастливо нам ее демонстрировал.

Вот тут, как раз ""напротив, в ""этом кафе.

А Зернов шел балансируя, словно канатоходец на проволоке, ловко и элегантно, только шест в руки ""и на ""арену.

Это был кретин, который всегда подпрыгивал, услыхав свою кличку, несчастное, обиженное природой и "Войнах древности спарта скачать"людьми существо, калека, за несколько золотых в год и за жалкие харчи "Курсовая разница 2012"пасший деревенское стадо.

спросила Флик, ""представляя себе, как он падает на улице, чтобы ему ""дали хлебнуть бренди.

Я вышла в сад, чтобы встретиться ""с человеком, которого любила и люблю до сих пор, несмотря на ""то, что он стоит здесь перед вами, ""обвиняемый в преступлении.

Это все равно что приставить нож к ""сердцу Америки!

Почувствовав, что гроза ""миновала, доктор Грюнштейн опять принял боевую позу и произнес длинную речь.

Я знал, ""что вас это обрадует, Дживс.

Именно тогда штурман ""начал рыдать и пить беспробудно, ""и ничем нельзя было развеять его тоску.

Мы дадим вам устройство, которое ""позволит вам держать ""с нами контакт через спутник.

Но в этот момент Римо, ""подойдя сзади хлопнул "Скачать песни шаманов"Мастера Синанджу по плечу.

Сотню, не "Барби музыка скачать"больше, подсказал мне сидевший рядом Томпсон.

Я "Битва покемонов игра"пристально всматривался в просветы между стволами, в темную глубину "Скачать мод для 18 стальных колёс"леса.

Хитрый охотник был ""осторожен на случай, если вдруг кто-нибудь оказался "Скачать скачивать программу чтобы музыку с контакта"внутри, он не упустил из виду и такую возможность.

Люди ""начали опускаться на колени.

Воспроизведение "Скачать аудиокнигу дейла карнеги"мысленно воображаемых объектов.

В одном из них, закутанном с головы до ног и "Скачать альбом новой музыки"сидящем на муле, можно было "Скачать на комп торрент"узнать женщину.

Я пишу правду и не боюсь "Polaris pmc 0517ad книга рецептов"опровержений.

Отчаянный крик, который вырвался у "Купить книгу мюллер и сын"юнги, возвестил его начало.

Посторонний наблюдатель, не зная страшных условий игры, "Icq на андроид скачать"подумал бы, что "Басков я буду руки твои целовать скачать бесплатно"матросы, потехи ради, затеяли лотерею с каким-нибудь пустячным выигрышем.

Ни "Скачать музыкальные сказки"сестра, ни я ни разу "Скачать торрент встречный ветер"не проговорились о нашем знакомстве ни отцу, ни матери, хотя мы не "Прости вельвет скачать"прибегали ни к каким уловкам, чтобы скрыть нашу тайну.

Итак, я приготовился, "Скачать песню ноггано черный пистолет"и меня не пугала встреча с "Скачать схема метро москва на телефон"Биллом-бандитом.

Наверное, событие было запоминающимся.

Он "Звук трансформера скачать"собирался жениться на миссис "Музыка звук скачать"Корк, чтобы вернуть тебе утраченное состояние.

Надеюсь, ты "Alawar фабрика игр игры онлайн"не рассердишься на "Скачать альбом песен стаса михайлова"меня за это.

Наш мир развивается в "Карту белгорода скачать"одном направлении, а тот, "Скачать бесплатно таисия повали мама мамочка"куда тебя перенесли совсем "Скачать бланк возвратная накладная"в другом.

С другой стороны, поскольку действительно "Драйвер для видеоконтроллер скачать"существуют люди, жаждущие моей крови, можно сделать вывод, что это вовсе не паранойя.

Zuletzt aktualisiert am Sonntag, 19. Mai 2013 um 12:54 Uhr
 


Seite 1 von 3

Actuellement

Wir haben 12 Gäste online